a Commission d'enrichissement de la langue française a publié au Journal Officiel ce jeudi 4 octobre une série de termes à utiliser à la place de l'expression "fake news".
Vous avez l'habitude d'employer le terme "fake news"? Et bien ne le faites plus.
C'est en tout cas ce que souhaite la Commission d'enrichissement de la langue française (CELF), chargée de proposer des termes français pour maintenir la fonctionnalité de notre langue.
Cette commission a publié une recommandation sur les équivalents à donner à cette expression au Journal Officiel ce jeudi 4 octobre.
plusieurs propositions
Chers Français, vous pouvez donc désormais employer le terme "information fallacieuse" ou le néologisme "infox", fusion des mots "information" et "intoxication".
La CELF vous propose également "nouvelle fausse", "fausse nouvelle", "information fausse" ou "fausse information", termes figurant déjà dans la loi de 1881 sur la liberté de la presse ainsi que dans les codes électoral, pénal et monétaire et financier.
Des expressions à utiliser "lorsqu’il s’agit de désigner une information mensongère ou délibérément biaisée, répandue par exemple pour favoriser un
parti politique au détriment d’un autre, pour entacher la réputation d’une personnalité ou d’une entreprise, ou encore pour contredire une vérité scientifique établie", indique l'avis publié au Journal Officiel.
pas obligatoire
La recommandation de la CELF n'a de caractère obligatoire que pour les administrations et les établissements de l'Etat. Elle peut servir de référence, notamment pour les traducteurs.
"En tout état de cause, la Commission d’enrichissement de la langue française recommande l’emploi, au lieu de fake news, de l’un de ces termes, choisi en fonction du contexte."